ay's profileay itsasoan---春有百花 秋有月 夏...PhotosBlogListsMore Tools Help
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
More...
Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
Chokyiwrote:
您好!有中文牋的嗎?
Apr. 11
ay aywrote:

An Appeal to the Chinese People from
His Holiness the 14th Dalai Lama

Today, I extend heartfelt greetings to my Chinese brothers and sisters round the world, particularly to those in the People's Republic of China. In the light of the recent developments in Tibet, I would like to share with you my thoughts concerning relations between the Tibetan and Chinese peoples, and to make a personal appeal to you all.

I am deeply saddened by the loss of life in the recent tragic events in Tibet. I am aware that some Chinese have also died. I feel for the victims and their families and pray for them. The recent unrest has clearly demonstrated the gravity of the situation in Tibet and the urgent need to seek a peaceful and mutually beneficial solution through dialogue. Even at this juncture I have expressed my willingness to the Chinese authorities to work together to bring about peace and stability.

Chinese brothers and sisters, I assure you I have no desire to seek Tibet's separation. Nor do I have any wish to drive a wedge between the Tibetan and Chinese peoples. On the contrary my commitment has always been to find a genuine solution to the problem of Tibet that ensures the long-term interests of both Chinese and Tibetans. My primary concern, as I have repeated time and again, is to ensure the survival of the Tibetan people's distinctive culture, language and identity. As a simple monk who strives to live his daily life according to Buddhist precepts, I assure you of the sincerity of my motivation.

I have appealed to the leadership of the PRC to clearly understand my position and work to resolve these problems by "seeking truth from facts." I urge the Chinese leadership to exercise wisdom and to initiate a meaningful dialogue with the Tibetan people. I also appeal to them to make sincere efforts to contribute to the stability and harmony of the PRC and avoid creating rifts between the nationalities. The state media's portrayal of the recent events in Tibet, using deceit and distorted images, could sow the seeds of racial tension with unpredictable long-term consequences. This is of grave concern to me. Similarly, despite my repeated support for the Beijing Olympics, the Chinese authorities, with the intention of creating rift between the Chinese people and myself, assert that I am trying to sabotage the games. I am encouraged, however, that several Chinese intellectuals and scholars have also expressed their strong concern about the Chinese leadership's actions and the potential for adverse long-term consequences, particularly on relations among different nationalities.

Since ancient times, Tibetan and Chinese peoples have lived as neighbors. In the two thousand year-old recorded history of our peoples, we have at times developed friendly relations, even entering into matrimonial alliances, while at other times we fought each other. However, since Buddhism flourished in China first before it arrived in Tibet from India, we Tibetans have historically accorded the Chinese people the respect and affection due to elder Dharma brothers and sisters. This is something well known to members of the Chinese community living outside China, some of whom have attended my Buddhist lectures, as well as pilgrims from mainland China, whom I have had the privilege to meet. I take heart from these meetings and feel they may contribute to a better understanding between our two peoples.

Mar. 31
ay aywrote:

The twentieth century witnessed enormous changes in many parts of the world and Tibet, too, was caught up in this turbulence. Soon after the founding of the People's Republic of China in 1949, the People's Liberation Army entered Tibet finally resulting in the 17-Point Agreement concluded between China and Tibet in May 1951. When I was in Beijing in 1954-55, attending the National People's Congress, I had the opportunity to meet and develop a personal friendship with many senior leaders, including Chairman Mao himself. In fact, Chairman Mao gave me advice on numerous issues, as well as personal assurances with regard to the future of Tibet. Encouraged by these assurances, and inspired by the dedication of many of China's revolutionary leaders of the time, I returned to Tibet full of confidence and optimism. Some Tibetan members of the Communist Party also had such a hope. After my return to Lhasa, I made every possible effort to seek genuine autonomy for Tibet within the family of the People's Republic of China (PRC). I believed that this would best serve the long-term interests of both the Tibetan and Chinese peoples.

Unfortunately, tensions, which began to escalate in Tibet from around 1956, eventually led to the peaceful uprising of March 10, 1959, in Lhasa and my eventual escape into exile. Although many positive developments have taken place in Tibet under the PRC's rule, these developments, as the previous Panchen Lama pointed out in January 1989, were overshadowed by immense suffering and extensive destruction. Tibetans were compelled to live in a state of constant fear, while the Chinese government remained suspicious of them. However, instead of cultivating enmity towards the Chinese leaders responsible for the ruthless suppression of the Tibetan people, I prayed for them to become friends, which I expressed in the following lines in a prayer I composed in 1960, a year after I arrived in India: "May they attain the wisdom eye discerning right and wrong, And may they abide in the glory of friendship and love." Many Tibetans, school children among them, recite these lines in their daily prayers.

In 1974, following serious discussions with my Kashag (cabinet), as well as the Speaker and the Deputy Speaker of the then Assembly of the Tibetan People's Deputies, we decided to find a Middle Way that would seek not to separate Tibet from China, but would facilitate the peaceful development of Tibet. Although we had no contact at the time with the PRC - which was in the midst of the Cultural Revolution - we had already recognized that sooner or later, we would have to resolve the question of Tibet through negotiations. We also acknowledged that, at least with regard to modernization and economic development, it would greatly benefit Tibet if it remained within the PRC. Although Tibet has a rich and ancient cultural heritage, it is materially undeveloped.

Situated on the roof of the world, Tibet is the source of many of Asia's major rivers, therefore, protection of the environment on the Tibetan plateau is of supreme importance. Since our utmost concern is to safeguard Tibetan Buddhist culture - rooted as it is in the values of universal compassion - as well as the Tibetan language and the unique Tibetan identity, we have worked whole-heartedly towards achieving meaningful self-rule for all Tibetans. The PRC's constitution provides the right for nationalities such as the Tibetans to do this.

In 1979, the then Chinese paramount leader, Deng Xiaoping assured my personal emissary that "except for the independence of Tibet, all other questions can be negotiated." Since we had already formulated our approach to seeking a solution to the Tibetan issue within the constitution of the PRC, we found ourselves well placed to respond to this new opportunity. My representatives met many times with officials of the PRC. Since renewing our contacts in 2002, we have had six rounds of talks. However, on the fundamental issue, there has been no concrete result at all. Nevertheless, as I have declared many times, I remain firmly committed to the Middle Way approach and reiterate here my willingness to continue to pursue the process of dialogue.

This year the Chinese people are proudly and eagerly awaiting the opening of the Olympic Games. I have, from the start, supported Beijing's being awarded the opportunity to host the Games. My position remains unchanged. China has the world's largest population, a long history and an extremely rich civilization. Today, due to her impressive economic progress, she is emerging as a great power. This is certainly to be welcomed. But China also needs to earn the respect and esteem of the global community through the establishment of an open and harmonious society based on the principles of transparency, freedom, and the rule of law. For example, to this day victims of the Tiananmen Square tragedy that adversely affected the lives of so many Chinese citizens have received neither just redress nor any official response. Similarly, when thousands of ordinary Chinese in rural areas suffer injustice at the hands of exploitative and corrupt local officials, their legitimate complaints are either ignored or met with aggression. I express these concerns both as a fellow human being and as someone who is prepared to consider himself a member of the large family that is the People's Republic of China. In this respect, I appreciate and support President Hu Jintao's policy of creating a "harmonious society", but this can only arise on the basis of mutual trust and an atmosphere of freedom, including freedom of speech and the rule of law. I strongly believe that if these values are embraced, many important problems relating to minority nationalities can be resolved, such as the issue of Tibet, as well as Eastern Turkistan, and Inner Mongolia, where the native people now constitute only 20% of a total population of 24 million.

I had hoped President Hu Jintao's recent statement that the stability and safety of Tibet concerns the stability and safety of the country might herald the dawning of a new era for the resolution of the problem of Tibet. It is unfortunate that despite my sincere efforts not to separate Tibet from China, the leaders of the PRC continue to accuse me of being a "separatist". Similarly, when Tibetans in Lhasa and many other areas spontaneously protested to express their deep-rooted resentment, the Chinese authorities immediately accused me of having orchestrated their demonstrations. I have called for a thorough investigation by a respected body to look into this allegation.

Chinese brothers and sisters - wherever you may be - with deep concern I appeal to you to help dispel the misunderstandings between our two communities. Moreover, I appeal to you to help us find a peaceful, lasting solution to the problem of Tibet through dialogue in the spirit of understanding and accommodation.

With my prayers,

Dalai Lama

March 28, 2008

Note: translated from the Tibetan original

Tseten Samdup Chhoekyapa
Representative of H. H. the Dalai Lama

Mar. 31
miga wrote:

其中一位素裝的女子,無論任何時刻都能散發出豐富的情感。善感的人容易感傷,在她的臉上時常刻畫著孤獨的憂傷。也許擁有類似的生活經歷,似乎彼此都能體味各自的過往。聽說她常把自己想像成在水中游來遊去的魚,而我卻希望自己是一只能自由高飛的小鳥。對於生活的選擇,我們是天與地的差別,然而不變的是,我們擁有著同是天涯淪落人的共鳴,和對真正屬於自己的人生的渴望。希望接下來的選擇能帶她踏上通往理想與幸福的路,親愛的朋友,我衷心地祝福你。相信自己,總有一天,你會像魚一般自由自在地在生存的空間裏暢遊與呼吸。   

----------------------致“年華中”-----------------------

不斷地追求,變幻著的夢。不得已,人生留下永不磨滅的痕跡;也來不及,生命已跨過最初的夢想而腳步駐足在曾未憧憬的境地。是實現、是迷途?唯一的答案是路已走過,而人在其中發現並成長著。

我們時刻準備,重生於走過和錯過。

懶慵不應是疲憊的理由,與快樂的失之交臂,誰又知道下一站不正是天堂呢?

既然所有的都不能停留,為何不駕著隨心所欲去超越人生旅途的漫無目的?理想雖是遙遠的,但不一定是夢。“如果你相信夢,那它總會實現。”夢的實現,原是歷練、智慧和豁達的沉澱。

長空萬里,前路茫茫,人生一如既往。

 

Feb. 28
ay aywrote:
給自己的留言:
有個人說他曾經是一個在泰國生活的窮困的漁夫,遇到一個需要渡河的有錢女人。我說,那個窮困的漁夫遇到的是一條魚,他所打到的最後一條魚。
他說是的,一條海洋裏游到他的港灣的魚,最後他把它放掉了,因為他喜歡the way she moves,之後他不再打魚。我說,窮困的漁夫改行從事地產,成為有錢的人並娶了漂亮的妻子,而後他為了紀念改變他一生的魚,畫了幅畫掛在牆上。
他說這個結局不好。
結局應該是他離開了他的妻子,獨自來到無人的海灘生活。接著,那條魚游了回來,環繞在珊瑚周圍,與他聊天說話,在夕陽裡,很久很久。
 
朋友說:只是希望你能早點掙到錢去當回海魚
ay   :呵呵, 這是我最後的目標.
朋友說:什麼叫最後目標,你最後目標是燦若芙蓉
ay   :沒有, 我就是當回海魚..我執著心重..
朋友說:哦,會的。到時絕對幸福 。

誰知道呢
Feb. 28

Custom HTML

 
Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

ay ay

Location
J'aime la mer and piztia

ay itsasoan---春有百花 秋有月 夏有涼風 冬有雪

(AY另一個空間 http://www.neixue.org/space/?432/)
無名  
Photo 1 of 1
April 07

板桥道情

 

郑板桥的书画艺术可谓人人皆知。然而他的文学作品较之其书画毫不逊色,他的文学成就涉及诗、词、道情、文章等方面,板桥诗文,自出已意,理必归于圣贤,文必切于日用。他主张直抒胸臆,道着民间痛痒,反映和服务于现实生活,其中尤以他的《道情》十首最为闻达。

《道情》是一种民间小调。它源于何时无考,相传原本是道家用以传道的工具,故名《道情》。后流落民间深受百姓喜爱,成为民间艺人混饭吃的手段,使得《道情》由走向了。板桥先生看中了这一为百姓喜闻乐见的民间艺术形式,于雍正三年(1725年)始作道情,雍正七年(1729年)三十七岁时完成了《道情》十首初稿,几经修改,至乾隆八年(1743年)五十一岁时方付梓,刻者为板桥先生好友司徒文膏,历时十四年,定名《小唱》。板桥先生堪称中国文人将《道情》还其本来面目的第一人。

道情演唱方式简单,艺人怀抱长长的,蒙着鼓皮的道筒,手持两片三、四尺长的简板(拍板)。竹片不紧不慢地打节奏,艺人忽紧忽慢地手拍道筒。一般又称唱道情。道情多以唱为主,以说为辅,也有只唱不说的。
  现流行于世的《板桥道情》有别于异地《道情》,它采用的是流行于扬、淮间的两种淮扬小调,一为调式,一为调式,在本地尤以调式最为盛行。
  前段时间偶得此曲,惊叹扬州竟有这么优美的曲子,一连听了好多遍。本帖视频系扬剧王子李政诚演唱的《板桥道情.老渔翁》(土豆网上有十首全的,喜欢的可以去挖啊),他的唱腔地道,优美,听着犹如身处幽篁蹊径,忽而清风徐来,令人心神俱清。

 

 

《板桥道情》全文如下:

序:枫叶芦花并客舟,烟波江上使人愁。劝君更尽一杯酒,昨日少年今白头。
家板桥道人是也。我先世元和公公,流落人间,教歌度曲。我如今也谱得道情十首,无非唤醒痴聋,消除烦恼。每到山青水绿之处,聊以自遣自歌;若遇争利之场,正好觉人觉世。这也是风流事业,措大生涯,不免将来请教诸公,以当一笑。

正文:

老渔翁,一钓竿,靠山崖,傍水湾,扁舟来往无牵绊。沙鸥点点轻波远,荻港萧萧白昼寒,高歌一曲斜阳晚。一霎时,波摇金影,蓦抬头,月上东山。

老樵夫,自砍柴,捆青松,夹绿槐,茫茫野草秋山外。丰碑是处成荒冢,华表千寻卧碧苔,坟前石马磨刀坏。倒不如,闲钱沽酒,醉醺醺,山径归来。
     老头陀,古庙中,自烧香,自打钟,兔葵燕麦闲斋供。山门破落无关锁,斜日苍黄有乱松,秋星闪烁颓垣缝。黑漆漆,蒲团打坐,夜烧茶,炉火通红。

水田衣,老道人,背葫芦,戴袱巾,棕鞋布袜相厮称。修琴卖药般般会,捉鬼拿妖件件能,白云红叶归山径。闻说道,悬崖结屋,却叫人,何处相寻。

老书生,白屋中,说唐虞,道古风,许多后辈高科中。门前仆从雄如虎,陌上旌旗去似龙。一朝势落成春梦。倒不如,蓬门僻巷,教几个,小小蒙童。

尽风流,小乞儿,数莲花,唱竹枝,千门打鼓沿街市。桥边日出犹酣睡,山外斜阳已早归,残杯冷炙饶滋味。醉倒在,回廊古庙,一凭他,雨打风吹。

掩柴扉,怕出头,剪西风,菊径秋,看看又是重阳后。几行衰草迷山郭,一片残阳下酒楼,栖鸦点上萧萧柳。撮几句,盲辞瞎话,交还他,铁板歌喉。
     邈唐虞,远夏殷。卷宗周,入暴秦。争雄七国相兼并。文章两汉空陈迹,金粉南朝总废尘,李唐赵宋慌忙尽。最可叹,龙盘虎踞,尽消磨,《燕子》《春灯》。

吊龙逢,哭比干。羡庄周,拜老聃。未央宫里王孙惨。南来薏苡图兴谤,七尺珊瑚只自残。孔明枉作英雄汉。早知道,茅庐高卧,省多少,六出祁山。

拨琵琶,续续弹,唤庸愚,警懦顽,四条弦上多哀怨。黄沙白草无人迹,古戌寒云乱鸟还,虞罗惯打孤飞雁。收拾起,渔樵事业,任从他,风雪关山。

September 18

天涼好個秋

不要期待一個需要別人的愛的人的愛。

當他/她還在需要的時候,是不會有愛送給你的。

 

世界的中心,就是你的心安放之處。

其實沒有傷害兩個字,你總是被自己困擾,執著不休。

 

計算得失,屬於交易範疇,與真心無關。

何必彼此爭酌,誰付出?誰辜負?

August 14

一位真正的老師 離開

佛教学者唐思鹏居士2008年8月13日上午于北京去世

2008年08月13日 佛教在线 点击:396

 

唐老師

唐思鹏居士

佛教在线北京讯 我国知名佛教学者唐思鹏居士因病医治无效,于2008年8月13日上午在北京去世,享年44岁。

唐思鹏居士,男,生于1964年,四川巴中市人,早年曾随其父唐仲容老先生受学般若、唯识学。

1992年,思鹏居士随其父唐仲容老先生在四川省佛学院任教,后来还担任该院教务长之职,同时也在成都昭觉寺佛学院和文殊院青年佛学社兼授佛学课,在四川省佛学院函授部兼函授辅导课。1999年,思鹏居士被惟贤法师和心月法师聘请到重庆佛学院作教务长,带研究生,兼任函授部主任。2002年底,思鹏居士被调到北京中国佛教协会《法音》杂志社作责任编辑,主要负责学术稿件的编审工作;同时也被聘请到中国佛学院任教,主讲唯识和学。

唐思鹏居士结集出版的著作有:《佛教三字经新注》、《四十二章经新注》、《维摩诘经新注》、《金刚般若波罗蜜经新注》、《般若波罗蜜多心经新注》、《六祖坛经新注》、《辩中边论疏义》、《唯识三十颂疏义》等。 

编者按:斯人已去,诸法无常,佛言不虚,信受奉行!

June 11

某個清晨 與 又一天

清晨

8月9日--送給我愛的所有女人的 (轉)

         她的每一個幸福的夢境是在陽光照射下的葡萄架的陰涼開始的。陽光的燦爛耀目會讓人以為天空佈滿閃光的鏡子,但是只要轉過頭,就可以看到與白色塗成的牆面相應的黯藍色的天空,淺淺的粉色的狗圍著盛滿水果的竹筐轉著。甜甜的空氣裏是綠色的葡萄香味。

         季節會讓藤蔓蜿蜒,當輕輕伸出的枝蔓在風中晃動打起了螺旋式的卷,她會抬起毛茸茸的金絲線般的頭抽動著軟軟的鼻子,嗅著吸引白色蝴蝶的氣味。

  她醒來後會喝一小杯清水,手在水杯上抓緊,看著透明,發一會兒呆,這樣的夢境是永遠不會改變的,相對於這個夢,她已經不知道多少次醒來在不同的早晨,更換的是窗外的景致,居住的環境,懶散的睡衣邊也許會有不同的男友依次的經歷。千里之外的海邊,帶著更大縱深的清晨與蝸居而住的筒子樓外纖細的嘈雜聲的清晨,還有很多種清晨,只有當清水潤濕了喉嚨,她才好一會兒咽下去帶著隔夜的乾燥。 

         她知道今天與其他日子的類似:帶著一些東西去工作,打一些電話,開著車上下班,面對單位裏默默暗戀自己的已婚男子的臉。可能有機會認識新的人,也許不會,也許不會喜歡。也許會在今天作一些決定,但更可能不會。她有很多機會想起以往的許多事情,如果感情的曲線在延展時拖走了時間與青春,那就是有那麼樣不同而又都以過往的人在自己的笑容上增添了不同深淺的抽動,或者說拉直了思考時間的曲線,原來昭示面前的人是如此輕易,可以什麼都瞭解,一個手指還沒伸直,就知道伸得是否猶豫或粗魯,經歷就是了解,從根本不懂到自如的解釋,何苦再動心思呢?只要翻看一下以往的感情字典,精確又合理的解釋就會自己跳出來。已經記不清接吻的滋味,輕輕抿動自己的嘴唇,她是愛的工具,而好久沒有工作了,就是忘不掉那幾個冤家,傷,猶如用一個鈍器在最柔軟的愛情器官上面剁了幾個經年不愈的傷口,或許需要激發它自行痊癒才是讓這能愛的東西再愛起來。

  紈起頭髮,系上發帶,決定離開這個想像力飄忽的早晨。啊。一陣腹痛,一條暖暖的線從自己的腿上劃到了冰涼,滴在腳面上時好像軟的糖果在四處滾動,是血。這就是曾經與現在的一條線。 

又一天

9月29日--送給我最後一個男人的 (轉)

         又一天,她的同事戲言有沒有中六合彩啊?有沒有認識個新男友啊?消長分秒的日子有時候會將死亡的最終來臨顯現為若隱若現的水印,於是在又一天裡,當它被遺忘的時候,她匆忙趕回公司等待預約好見面的客人,除此外的全部都非常自然地在她眼前消失得無影無蹤,哪怕還有更多這樣的又一天。

  今日清晨,她的小腹一陣痙攣,隨著瞬間併發的混雜了失望懊惱驚奇解脫諸多情緒的剎那潰散,她再一次體驗被時間拋棄而變得輕若鴻毛,沉重的悲傷與無以名狀的狂喜都在時間的海洋導向最終的平靜,那麼是什麼發生了? 

  到底是何人又為何隱約地移動了一下她人生的座標?在這個又一天的清晨,在她輕撫自身體流出來的那些熟悉的熱呼呼的血的時候,她再也無法清晰感受另一個清晨所發生的驚醒了她魂魄的那件事情了,只有讓她熟悉不過的血鮮紅地彰顯它不可被推翻的地位,並把她擊潰,使她相信沒有任何事情發生過。 

  她發現她居然痛恨了!痛恨這些自自己身體流出的液體,它們模糊了在亙久的時間陛下統治著的時刻,黑夜的最深處那兩個進行著一種極其費心思的角力遊戲的主角,是怎樣經過數條地獄之路而最終觸到的融會貫通的親密感。已經疲憊不堪的他們又是怎樣達成共識遠離永無法解決的問題,而彼此暫停及握手言和繼而享受親密。 

  她終於明白致使她此刻如此顫抖著痛恨的原因,全因在她不認為自己還會有任何願望的時候滋生出來的渴望。她的渴望是多麼單純及沒有雜質,在那個清晨如果能夠留下一顆種子她將得以相信存在,並証明自己也是有美好的一面。 

  是啊,那些都是被怎樣付出的肉體與裡面的自己呢?她開始將自己擦拭乾淨,並打扮漂亮,在出門前特意走到鏡子前,凝視著裡面的自己,良久,報以自己只帶動嘴角輕盈的一笑,她看到未來的自己穿過一天又一天又一天,以及之後無數的又一天。 

 

紀念深愛的朋友

June 01

很天真的節日

今天是六月一日國際兒童節,我要坦蕩蕩地對自己說一聲:節日快樂。

 

歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對歡樂派對

 

同桌若干成熟男子,一位二九嫻靜大方的女人,及我這已三十的女人共進美好的晚餐一頓,伴著香噴噴的小肥羊的味道,清酒與櫻桃,我體嘗人生最徹底的失敗。不光在成熟異性面前,更在同性的本能較量下,如同幼稚無知的少女,我終須在眾人面前低頭承認,自己很傻很天真。

真可怕,我差點想把自己給結束了。

他說:如果誰說要娶你,我肯定驚訝!

我直接就被木頭樁子砸進了地底三萬呎。

沒錯!他說得對。

所以,今天開始,我高興地祝賀自己節日快樂。繼續展開異想天開的不被同情的弱智夢幻旅程。並且,用生命追隨諸位師父、前輩、武林高手們的教誨,努力給自己打蟲子藥、剪爛枝、挖新土、灌新肥……

 

直到有一天,蠻不在乎為止。

 

--------------------------------------------------梁文道先生 慧言 如下(轉載)------------------------------------------------

「 師傅,我想我準備好了 」。

「棄絕一切,謹守神貧。不再貪圖世間聲名與財富?」

「 是的 」

「懺悔吧,你身為公眾人物,卻如此偽善,欺得他人的信任,你怎樣完成你的事工?你怎樣拯救人的靈魂?總是誇談要讓中國人更自由更寬容更理性,但你的理性被你的驕傲蒙蔽了,你的胸懷狹窄因為你計較別人怎樣看你。你不自由,如何令人自由?」。

「 是的,我將公開悔罪 」

「但又不可喪失自信,因為你要知道你擁有能力,並且因為它而獲取無盡的泉源。」

「我曾懷疑自已,以為自已一無所有;但是現在我不再迷惘,而且比以前更肯定,因為我知道了自已的限度,極限之外是它的大能。

「然後,先發守貞獨身的誓言。此後你要為更大的愛而愛人,捨棄對一個人的癡迷,好去為那最小的兄弟,為無人看顧的病人,為受盡折磨的靈魂,為世人眼中最可鄙的人獻出你的生命。假如你仍期待他人對你的愛,你如何能夠為了愛人直至刮盡身上最後一片血肉?

「是的,我將守誓貞節」

「記得杜神父嗎?四十歲才晉鐸,然後就去了柬埔寨兩年,被地雷炸死。或者Father Boscaglia 在臺灣種地,每天單純地和農民為伍,離家四十年,不求人知。

又或者像brother Turner,在菲律賓協助工人組織,每天埋在永不終止的法律檔與談判之中。當然,還有你的授洗神師,他精研學問,教出了不知多少學生。有各種不同的形態,但道路只有一條。不一定壯烈,不一定盛大,甚至不能追求壯烈盛大,反而要準備卑微。日子一到,你要回答召喚,不能抗拒,哪怕是去一個回不來的地方。」

「 是的,我祈求差遣 」

「 ………但你還在寫那些文章 」

「那只不過是應人要求的專欄,我當做日記來處理自已罷了」

「 誰是你的讀者?」

「 我不知道,這不重要 」

「當然重要,你還在期待你的那一個讀者,你心裏渴望他的瞭解」

「 孩子啊,問題不是你對他的思念… 」

「我想得很清楚了,是我嚇壞了他,這一切太突然太沉重太出乎他的意料,他無法承受不能理解,何況他太清楚我是不適合的。我受了傷,但錯全在我。我懷疑,我悔恨,但我知道自已不是慕色,並且知道不可回頭。可是師傅,請相信我,我雖因此回來,但事情的起因未必是它的理由。我今天的決定是我自己深思熟慮的結果,與他無關。既然放下,就是放下。我只感謝,別無其他。」

「我不擔心這個問題,你既然可以重新拾起提琴,我就明白你的決定不是為了逃避。我怕的反而是你的態度,你寫的那些東西難道不是在向他誇耀你的愛嗎?但你卻同時使用這種膽怯的方法,自大而卑怯。

「愛是不張揚。孩子,你回去想清楚。等你真正準備好再說吧。」

愛是不張揚。所以我不該再寫了,不管誰是讀者。就是如此。

 

May 11

你的全球公民意識足夠嗎?

 

363期天下雜誌第175頁的「你的全球公民意識足夠嗎?」問答。

 

1.          現今全球人口為62億,預計2060年人口數可能是120億。在增加的人口中有百分之99出生在開發中國家。

2.          已開發國家與開發中國家比起來,平均每一個人要享用兩倍的穀類和魚,三倍的肉,九倍的紙,11倍的汽油。

3.          全球人類每年花180億美元購買化妝品,140億美元花在豪華度假郵輪上。但是,要徹底解決全球的饑餓和營養不良的問題,只需190億美元;要提供醫療設備使婦女不死于難產需120億美元;提供安全飲用水,使全球兒童免于霍亂等疾病,需100億美元。

4.          一百年來,地球氣溫升高攝氏0.6度。美國是造成溫室效應污染最主要國家!美國人只占全球人口百分之四,卻產生百分之二十五的全球廢氣,比中國、印度、日本加起來還多。

5.          一架747飛機的起飛與降落所製造的廢氣污染等於ㄧ部車行駛5600英哩!對於此污染尚未立法尋求緩和之道。

6.          全球有3億人住在嚴重缺水地區,至2025年估計將達30億人。

7.          每一天有137種生物滅絕,一年有50000種。另外有百分之11的鳥類,百分之25的哺乳類瀕臨滅絕。〈這將會使地球生態產生如骨牌效應的連鎖反應〉

8.          地球地表百分之50的原始森林已經被毀。百分之30的森林已遭破壞。

9.          全球有一半人口,一天的生活所得是兩美元以下〈全球有四分之一人口每天收入不到一美元〉

10.      20億人信奉基督教,13億人信奉伊斯蘭教,9億人信奉印度教,36000萬信奉佛教。

11.      包括方言,全球有6000種使用中的語言,但全球有一半的人是分用八種語言,使用人口最多的語言為中文。

12.      21世紀的今天,有10億人為文盲。

13.      丹麥人對外援助金額最高,每年每人貢獻331美元給貧窮國家。挪威268美元,日本106美元,美國人只出33美元。〈或許美國大多數的錢是花在維護世界和平上啦,這是我幫美國找的藉口〉

14.      有兩億50005歲到14歲的兒童必須做童工,其中有一半的兒童在極其艱難的情況下做苦工。若你想幫助這些孩子可參考:http//www.freethechildren.com

15.      有百分之20已開發國家的人口可享用全球百分之86的物資。

16.      全球約有四分之一的人口沒有電力資源。而收音機是全球最普及的家電用品,過來是電視、電話、電腦。

17.      2003年死于愛滋病的患者有300萬人,總共有4000萬人患病!

18.      全球最窮的48個國家的GDP加起來比世界上最富有的三個人財產還少。

 ……..

May 06

全职作家的无业生活

轉載自 梁文道博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c3782760100910t.html

上年七月,浸會大學頒發了第一屆「紅樓夢獎」,這是整個華文世界獎金最高的一座文學獎,專門頒給每年最傑出的華文長篇小說。香港入圍的作品就只有董啟章的《天工開物,栩栩如真》,它還得到了以哈佛王德威教授為首的評審團讚賞:「這是一部構思絕佳的作品,以人、物之間關係來構築一部家族史和香港史,恰如其份又匠心獨運地寫出了香港這座城市特有的資本主義歷史風貌。其精妙的藝術構思和後設的寫作技巧受到了評委的讚揚……」所以董啟章得了一個評審團特別獎。但是他沒拿到大獎,和最重要的三十萬獎金。其中一個理由是這本書只是他《自然史三部曲》的第一部,有待發展完成。

「我曾經想像自己擁有那三十萬港幣」董啟章如是說。身為他的朋友,我也很希望這筆錢是他的,而非賈平凹,完全出自鋤強扶弱的心理。我告訴他:「你知道嗎?賈平凹一本書的稿費和版稅加起來恐怕就不只這個數了。更何況他的書法也是值錢的,西安不知有多少飯館商號盼他題字呢。」董啟章聽了不算吃驚,但還是不免羡慕:「唉!要是有三十萬,夠我用幾年了。」

這位全華文世界其中一位最傑出的作家,只要給他三十萬,還真能用上幾年。「我試過在一個月中旬的時候身上就只剩下一百塊錢,覺得不大保險,於是跑去按提款機,但卻提不了款,原來我的戶口只剩下五十多塊了。」我和他一起計算了一下他的年度收入。就拿《天工開物,栩栩如真》這本書來說吧,臺灣出版(因為香港已沒有出版社願出長篇小說),所以版稅不錯,每本收取十元港幣,又由於它「暢銷」,賣了五千本左右,因此董啟章今年大概可以賺到五萬港幣,差點就能保證是最低工資的水準了。

我問:「你算是全職作家嗎?」「很尷尬,我的確是全職在家寫作,但是“職”這個字意味著一份可以糊口的職業,事實上寫作卻又養不起我的生活。」

我認識董啟章的時候,他的日子過得還不壞。但在1997那一年他和黃念欣結婚了,接著兩夫婦在粉嶺買了一間小單位,然後生了個兒子董新果。且莫說養大一個孩子要用四百萬(這是李麗珊在一個銀行廣告說的),光是買樓的供款就吃不消了。「我們幾個月前才研究過,原來六年下來只是在還利息,依然欠了銀行一屁股債。」所以他們差點又把樓給賣了,好在有親戚出手相助,才算渡過難關。

董啟章是個好爸爸,每天起床就帶兒子上學,然後做家務和寫作,下午再去他母親那把兒子接回來做功課。黃念欣現在是中文大學中文系的高級導師(還沒當上助理教授),收入勉強夠兩夫婦開銷。「我一沒錢就問她,所以我到處跟人說自己靠老婆養。她並不喜歡我這麼說,覺得我寫書是件非常棒的事。但事實如此,又有什麼不好對人說的呢?」

然而,說了這麼半天,這到底是董啟章自己的選擇,所以他也沒有埋怨什麼,反而自覺幸福。多年前,他開過一家公司,叫做「董富記文字工藝」(“董富記”是他祖父創辦的衣車零件小工廠),是香港最早也最有系統地教授創意寫作的組合,成員還有他的學生王貽興。近年來,有許多學校找他們這種「外援」入校,所以有兩年他的收入算是穩定。當時他以為找到了一種平衡工作和創作的方法,可以每天寫書改作文之餘繼續自己的長篇。辦法就是寫「組合式長篇」,以一小塊一小塊的零件段落,組織進一個更大的架構面。這種寫法可以每日按進度逐漸積累,較不耗神,膾炙人口的《地圖集》就是代表。

不過自從《體育時期》之後,他發現這種工廠生產線的作業方式無法承載一個宏大完整的虛擬世界,而那種世界的創造,卻要求他得全神貫注,每天過兩種甚或四種人的生活,就像一個演員似的。竟寫小說是一種文字的表演,更何況寫作也有沮喪的時候,「如果那是“保底班”,有時真得從寫字起。若要學生們自由發揮,結果可能還是寫出一模一樣的東西,比如說想做李家誠,或者要“做低”李家誠。如果面對是“拔尖班”,學生們很快就會抱怨你的東西對考試沒幫助,因為他們以為這是堂補習課。」

所以在寫《天工開物,栩栩如真》的時候,他放棄看書,也不寫專欄短篇,專心一意地閉關練功。直到最近完成了「自然史第三部曲」的第二部,他才捱不住停下來出市區重新幹起那寫書的勾當。

「還好家人都體諒,弟弟又能照顧家庭,母親雖不大懂我到底在幹什麼,但偶而看到報刊的評論還是會覺得我應該在做些有意義的事吧。其實我有很深的愧疚,每天看到身邊有那麼多人勤懇工作,就懷疑自己憑什麼可以如此悠閒。我知道很荒謬,可是我因此反而覺得自己一定要寫得更好,好像唯有如此方能還債。

認識董啟章十年了,也讀過他每一本著作,今天是我們第一次「講金唔講心」。突然想起老好日子的作家如里爾克都是有「贊助人」的,那些財主也因此留名後世。要是我有三十萬可以贊助董啟章幾年,要他寫書還債,那叫划算。

May 04

名人語 之一

 

唯有真實的苦難,才能驅除浪漫的幻想的苦難;

唯有看到克服苦難的壯烈的悲劇,才能夠幫助我們承擔殘酷的命運;

唯有抱著“我不入地獄誰入地獄”的精神才能挽救一個萎靡而自私的民族。

不經過戰鬥的捨棄是虛偽的,

不經劫難磨煉的超脫是輕佻的,

逃避現實的明哲是卑怯的;

中庸,苟且,小智小慧,是我們的致命傷。

                                       ---傅雷《貝多芬傳》譯者序

 

 

我認為,在人類的一切智慧活動裏,沒有比做價值判斷更簡單的事了。

假如你是只公兔子,就有做出價值判斷的能力--大灰狼壞,母兔子好;然而兔子就不知道九九乘法表。

此種事實說明,一些缺乏其他能力的人,為什麼特別熱愛價值的領域

倘若對自己做價值判斷,還要付出一些代價;對別人做價值判斷,那就太簡單、太舒服了。

講出這樣粗暴的話來,我的確感到羞愧,但我並不感到抱歉。因為這種人士帶給我們的痛苦實在太多了。

                                                                                             ---王小波《思維的樂趣》

 

 
 
樹林和我
緊緊圍住了小湖
手伸進水裡
攪亂雨燕深沉的睡眠
風孤零零的
海很遙遠
 
我走到街上
喧囂被擋在紅燈後面
影子扇形般打開
腳印歪歪斜斜
安全島孤零零的
海很遙遠
 
一扇藍色的窗戶亮了
樓下,幾個男孩
撥動著吉他吟唱
煙頭忽明忽暗
野貓孤零零的
海很遙遠
 
沙灘上,你睡著了
風停在你的嘴邊
波浪悄悄湧來
匯成柔和的曲線
夢孤零零的
海很遙遠
                   ---北島《和弦》
 
April 24

蚊子 子宮與她的處境 午後的火車大堂 曲明

蚊子

天氣晴朗,這是個玩樂的好日子。他細長的手指頭,從煙灰缸夾起一支快燃盡的煙頭;煙霧迷漫,迫使他瞇起眼睛。陽光穿透大楊樹的葉子,幾千萬只金色的針,直射在厚重的具有三十年代建築風格的長方形窗戶上,再穿過窗戶,掉進煙霧中散去。他顯得那麼慵懶,舉起細長的胳膊,用手指頭觸摸陽光煙霧混合在一起的混沌中飄揚的微塵,像與千萬個精靈玩著追逐的遊戲。他瞇著眼睛,嘴角掛起一絲隱約的微笑。
昨天,有一個女孩被邀請來到這間他待了數年的房間。從他剛剛搬進來的那天,這間房子,它外面的陰暗走廊,和這整個的建築,就沒有變過。就像它的過去,它的開始,被定在了某一個風格上沒有變過,只會不停地被侵蝕,可它堅固地保持最初的氣質。

子宮與她的處境

她的子宮怒吼火山爆發粘稠混合鮮透的紅色液體一瀉千里奔流不止。她用時間及與它多次的相處而了解到它在憤怒的時候是以怎樣的表現來折磨她。那是沒有間隙地將她帶到痙攣疼痛的神經上,變成樹根於地下四處伸延直到地球的中心。

深藏在自身內的繁複精密的組合物體確保她成為一個有突起雙乳的長髮物種,給予她無上的高雅地位以達到吸引雄性前來播種。她就因此無可救藥地成為子宮的奴隸。從生到死。

這個主人為了懲罰她因經久的漠視而造成的無知,終於向她發起進攻。不曾留意的陌生令到她措手不及,但她還是憑著與它天生相連的血緣關係以及累積的分鐘歲月,明瞭了。

要男人的一切虛榮表現,原本是這個東西在作怪。

午後的火車大堂

在午後空曠的火車站大堂,陽光穿透四周明凈的落地玻璃,熱烈地投射入內;因著不同的角度,越過粗幼不一、傾斜有別的窗框,在大堂內的大理石地面反射出怪異的幾何圖形。

人影稀落的午後車站,暗藏一種性感,極具挑逗性。

通往廁所的長廊與大堂間被一道笨重的門隔開,女子匆忙拉開它,高跟鞋踩在由外至內款式相同的大理石地板上,發出咯咯的響聲。走廊寧靜,響聲如放大十倍的心跳,展露一種焦急,解手完畢擦身而過的陌生人注視,女子視若無睹,直衝進廁所。

廁所內響起滑滑流水聲,被隔在走廊盡頭數道門後最隱秘的角落;剎那被女子打破寧靜的走廊此刻再次靜寂無聲,一個面貌英挺的小夥子正擦拭走廊的牆,白嫩細緻的手握著一塊潮濕的灰色抹布。牆已乾凈得閃閃發亮,他專注地繼續抹著,耳朵聽到走廊深處傅來隱隱的瀑布般水的啪打聲,像爆竹炸了。

時間也有聲音,嘀嗒嘀嗒,響了數十下,然後女子打開廁所隔斷的門,咯咯的高跟鞋走到水池邊。她在鏡前撥弄了一下凌亂的頭髮,順式把手腕靠進鼻子,嗅了嗅,以確定香水仍留香。然後她低頭掏包找尋肉粉色的唇膏。

曲明

他被推到了臭水溝裡,臭氣如堅硬的銅壁包圍他,前後左右兼並上下,密不透風。或是這千年惡臭致使他產生出幻覺,他開始不斷往下沉,一個不見底的深淵,它必是世界上最深蓫的海溝,直通地球中心的熔岩層,那裡沸騰的火燄已隨時可以觸碰到他的肌膚。火燄碰撞擦出刺眼的鎂光,他的臉突然被照亮,眼前的光彩更勝嘉年華會的煙火,他開始恢愎了知覺,燄火飛舞的音樂中若隱若現傳來笑聲,來自嘉年華會的銀鈴般的笑聲,來自那個女孩。

他的知覺此刻全部恢愎了,他知道自己為何身處此地,是誰送他來此?

April 16

评《立春》: 生命怨恨的第三重变奏

朋友 小魯的影評轉載

---------------------------------------------------------------------------

 

早知世界由心造,無奈悲歡觸緒來。

《立春》著力描繪人生裏的某些精神苦痛。王彩玲長著齙牙,滿臉的雀斑,體態臃腫,但卻擁有一副好嗓子,這也助長了她的追求高尚的心:不屑與目前的人一起,她說她不過是暫時住在這個小城市裏罷了,她馬上就要調到北京啦,以後她要到巴黎大劇院裏唱《卡拉斯》。我一定會成功的!但是她的美好理想沒有一次實現過。
    蔣雯麗不惜自毀形象,為這個角色增重三十斤,她所營造的粗鄙的外表和清高之內心的落差,讓人驚訝。有一回——大概在影片開始前十分鐘的地方,王彩玲在上課時,動情地唱道:上帝啊,你為什麼對我這麼無情!華麗的唱腔從長著齙牙的嘴中發出,加上周圍的破敗現實,這形成了突兀的比照。我們看著王彩玲坐在她的絕望裏,坐在她無法超越的人生局限裏,這一聲詠歎催人淚下——它喚出了所有人的人生委屈,使觀眾相關的負面的生存感受一點點被啟發出來,並借那歌聲得到宣洩,這就是關懷。這個細節關懷到了我們,是因為它言說了我們。這是電影能打動觀眾,吸引觀眾的一個重要的心理因素。
    這樣的情境,在歐洲的電影中經常見到,在國內的電影作品中卻不多見,但在李檣編劇的電影裏時常有所展露。從某個角度說,王彩玲的失敗,是種尼采主義者的失敗。我們受到的都是類似的教育:只要憑藉意志力,我們就能實現理想,彌補現狀中的缺憾。尤其是少年和活動範圍不廣的人,更容易被這樣的生存哲學所鼓動。而生活中的缺憾有多種,有一種是外在性的,比如政治和經濟機會的不平等;一種是在身性的缺憾,比如身高、體質和面相,還有靈智方面的與他人的落差。這種差別與缺憾一般與外在的經濟政治條件不相關涉,只是自己天生的資質問題,它也不能找到社會性根源和得到社會性的處理,所以更幽微、晦澀,它深藏在人們的內心,難以排遣,難以得到表述,因此是很多人內心都有的巨大秘密。
    這是一種更為深刻的底層的感受,它具有徹底的個人性。底層的體驗經常存在於每個人的生命裏,一個人可能社會地位很高,但在肉身方面卻可能處於底層的劣勢狀態。法國作家杜拉斯外表有些猥瑣,在生活中她不敢去酒吧,因為她覺得自己長得太丟臉了,她的寫作一定與這樣的身體感覺有關係。電影中王彩玲心比天高,身為下賤,這下賤主要不是出於外在性的原因,而是在體性的,它是肉身的差異性所給予的。她自認為有著與這個小城市不諧調的藝術修養,她追求高華的事物,當她愛上了美男子李光潔,她自認為能與他匹配,但是美男子卻在大眾面前表達了與她在一起的噁心。而追她的胖男人卻也被她無情地打擊著:我寧吃鮮桃一口,不吃爛杏一筐!她說。
     她去北京買戶口未成,去中央音樂學院應聘,卻遭受白眼,主要是因為國家編制的問題。為了留在那個音樂聖地,她情願做清潔工之類的工作,仍然不被接納。她跪在樓梯口唱起了普契尼歌劇裏的詠歎調《為藝術,為愛情》:在絕望的時刻,痛苦憂愁折磨我,親愛的主啊,為什麼拋棄我?這又是另外一個層次的悲傷的宣洩。電影中火車疾駛的鏡頭多次出現,到北京去是電影的另外一個主題,北京在此既可以作為現實實體看待,又可看作是抽象符號,它如同卡夫卡筆下的城堡,這裏還借鑒了契訶夫的《三姊妹》和貝克特《等待戈多》的意境。有社會性生存中的生活困境,也有內在領域的艱難困苦,我們永遠能在生活中找到這個方面的佐證。而社會性的不平等和肉身的不平等,其實有著一樣的階層結構。
     《立春》可以做多個層面的解讀,這幾個層面都能使觀眾的內在被揭開,被打動,但我最看重的這個電影的創造性,仍然體現在上面提及的:這個電影對於身體倫理的描繪,對細膩的生命感覺與世界接觸時發生的錯亂感的表述。比如被叫做二尾子的芭蕾舞演員焦剛,它的身體感覺在面對社會時遭受了強烈的摧折。這一點需要細膩的委婉的心,方能捕捉和表達,這是編劇李檣的一個優長。其實這個電影中的許多創作手法和細節設計,在《孔雀》和《姨媽的後現代生活》中,都已經使用過了,而這三部電影,編劇都是李檣。
   比如《姨媽》這個電影出來後,曾被學者指責其中充滿著小奸小壞,姨媽被騙得千瘡百孔。《立春》中則更甚,參加比賽的學生欺騙了王彩玲,把她的高貴行為變得廉價,隔壁的少婦被丈夫把錢都騙走了,李光潔開的公司也是騙子公司,到處都是欺騙。再比如《立春》中出現的肉身的缺陷——侏儒、兔唇、齙牙、偏癱,在《孔雀》中是大哥的智力缺陷和瘸子老婆,在《姨媽》中是姨媽外甥腿部的永遠殘疾。《立春》中,王彩玲教學生唱歌時,鏡子裏映照出她醜陋的臉和患絕症的姑娘及其侏儒母親的形象,道具鏡子是有著一道很大的裂紋的。而另有一重殘缺和不圓滿是更致命的,就是最早的認為是牢不可破的夢想,最後被棄之如遺跡,被踐踏,被摧殘,無人顧惜。這三部電影裏,都出現了一個不認同現狀的人物形象,她們在介紹自己的時候都向別人撒謊,陳說的都是理想中的自己的狀況。姐姐、姨媽、王彩玲,都是如此。電影也都有著一個多年以後的故事時間的設置,枉費了意懸懸半世心,多年以後,他們的理想都沒有實現,都生活在他們最討厭的現實裏,多年以前也許她們會覺得這樣沒法活,但現在她們存在于自己曾全力否定的境遇裏,卻仍然活著,就像結尾,李光潔開著被砸爛了的車在街道上疾駛。生命的全福狀態難以達到,理想主義狂熱逐漸轉化為帶著缺憾感生存的堅強與隱忍。
     在三個電影所表現的一致性裏,逐漸顯現出重要作者李檣的形象來。三個作品如同一個主題的三次展示或三重變奏,也許某種生存感覺過於強烈、難以化解,需要分三次來重複表達,而三次重複的表達裏,那些思致逐漸得到強化,在電影作者的無意識中活躍著的一個表達傾向也逐漸清晰。我稱這種表達為怨恨性的表達,怨恨是因為對於生活中的欠缺有著充分的自覺。當我們觀看某些電影在一些題材上只呈現光明的經驗時,我們內心的黑暗其實是被忽略和壓抑了,它就更加黑暗,當別人把這個黑暗呈現出來的時候,我們內心的壓抑才得到緩解。我對李檣比對顧長衛和蔣雯麗更感興趣,他協助著導演、演員,創作出中國電影的一個新的形象類型。電影中那些格調不高、平時難登大雅之堂的瑣屑人事,經過他的手,卻忽然煥發出形而上的光輝。
     

寫於412日,14日改畢
     (為《21世紀經濟報導》寫的,請勿轉載引用)